Четверг, 2024-04-25, 5:17 PM
Самопознание - Путь Домой
Главная Форум Тесты Книги Астрологический прогноз Видео Онлайн игры Аудио О сайте
Авторские статьи Карта сайта Скрижали мудрых Регистрация Вход Приветствую Вас, Гость  RSS
[ Новые сообщения форума · Участники · Хроники: скрижали мудрых · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Гекльберри_Финн  
Форум » Творчество » Почему мы так говорим. Поэзия. Проза. » Лингвистические парадоксы (Узаконенные языковые ошибки)
Лингвистические парадоксы
ПринцессаДата: Понедельник, 2009-12-07, 9:56 PM | Сообщение # 1
Принцесса
Группа: Модераторы
Сообщений: 1218
Награды: 276
Репутация: 265
Замечания: 0%
Статус: Offline
Практически все лингвистические парадоксы основаны на неточном понимании иностранных слов. Из-за непонимания европейцев туземского языка возникли такие слова: кенгуру- буквально "мы вас не понимаем, не знаем"; орангутанг ( так туземцы называли жителей островов острова Борнео, а европейцы решили, что они имеют ввиду о крупых обезьянах); Канада- "хижины" ( изначально речь ишла о названии небольшого поселения индейцев, названием которого назвали огромную страну).
А вот еще одна путаница, которая имеет отображение в искусстве скульптора Микеланджело и увековечена в "Моисее". Скульптор в нем решил изобразить мудрость, волю, страстность. Пророк справедлив, но страшен в своем гневе. Значительно увеличивают впечатление от образа рассрженного на отступившего от него народа, променявшего правду на деньги, маленькие рожки над лбом. Казалось бы, откуда у пророка рога ?
А в этом виноват латинский перевод. Латинское сor (o) natus- "сияющий, окруженный лучами; coronatum - "венчать, украшать венком" было подменено другим: cornutus- "рогатый"; cornus- "рог". А Микеланджелло воссоздал эту ошибочно возникшую деталь в облике Моисея.
Известное изречение Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому попасть в царство небесное поражает своей странностью. Но все можно объяснить. У греков наряду со словом kamelos - "верблюд" имелось kamilos- "канат". Вероятность подмены тем больше, что долгое e произносилось как i, kamelos звучало как kamilos. Правильнее было бы: Легче канат протянуть через игольное ушко
 
EldiaДата: Среда, 2010-03-10, 10:29 AM | Сообщение # 2
Наставник
Группа: Пользователи
Сообщений: 1463
Награды: 108
Репутация: 50
Замечания: 60%
Статус: Offline
Камелии_лепестки, Может не совсем в тему, но
вот несколько интересных лингвистических парадоксов.

По-русски "красота" - по-польски "урода"
По-русски "гора" - по-японски "яма"
По-русски "пирожное" - по-швецки "кака"
По-русски "счастье" - по-немецки "глюк"
По-русски "магазин" - по-польски "склеп"

Если не ошибаюсь, "внимание!" в чешском (или польском) будет "позор" (pozor).
А еще нас очень забавляло во врямя студенческой поездки в Турцию из слово "Дурак", что по русски- остановка))

А это просто на глаза попалось (сегодня просто нужно было найти по теме мтериал)- особенности языкознания некоторых стран:

1)меньше всего букв в алфавитах гавайского языка и языка жителей острова Ротокас - 12 и 11;
2)больше всего гласных (55!) в языке седанг (Центральный Вьетнам);
3)в никобарском языке в конце слова могут встречаться 15 фонем [!].
4)в убыхском языке 80 согласных звуков и всего 1 гласный - а;
5)индейский язык нслакампкс имеет особо сложные сочетаниями согласных
6)в индейском языке вишрам - один гласный /а/ и два полугласных /ў/ и /й/),
7)в индейском языке нутка 16 заднеязычных согласных, а в тлингите все 22!
8)интересной чертой фонетики австралийского языка мангарайи является отсутствие глухих согласных;
9)в мексиканском языке трик 5 тонов; во вьетнамском - 6, в диалектах китайского от 3 до 9! [Есть также не менее 3 тонов в суданских языках]
10)в табасаранском языке 48 падежей [!], в кабардинском - 28 лиц [!];
11)в нидерландском, фризском, датском и шведском языках 2 рода: средний и общий, а в языке австралийских аборигенов диирбалу - 4: мужской, женский, средний и съедобный! [а в изолированном индейском языке хопи есть растительный род]
12) в папуасском языке тангма 2 обозначения цвета: muli - 'чёрный/зелёный'; mola - 'белый/красный/жёлтый';
13)в турецком языке один неправильный глагол, в английском таких - 283, а в языке эсперанто - ни одного;
14)в языке североамериканских индейцев чиппева 12000 глагольных форм;

Сообщение отредактировал Eldia - Среда, 2010-03-10, 10:31 AM
 
FremorДата: Среда, 2010-03-10, 4:26 PM | Сообщение # 3
Группа: Удаленные





Камелии_лепестки, Привет:))
Я знаю, что по-чешски духи будут "Вонявки"))
Это к давнему разговору про смешные слова%)
 
EldiaДата: Среда, 2010-03-10, 4:29 PM | Сообщение # 4
Наставник
Группа: Пользователи
Сообщений: 1463
Награды: 108
Репутация: 50
Замечания: 60%
Статус: Offline
Fremor, а учительница по-польски "выкладовка"- это единственное что осталось от курса польског в универе biggrin biggrin А ты чешский знаешь?
 
FremorДата: Среда, 2010-03-10, 4:43 PM | Сообщение # 5
Группа: Удаленные





Eldia, Нет:)
Как раз я раньше польский неплохо знала, но с ржака-словами ты меня опередила:))
 
EldiaДата: Среда, 2010-03-10, 4:45 PM | Сообщение # 6
Наставник
Группа: Пользователи
Сообщений: 1463
Награды: 108
Репутация: 50
Замечания: 60%
Статус: Offline
Fremor, Так выложи еще приколы, если вспомнишь! если автор будет против такго развития темы- можем и удалить)
 
FremorДата: Среда, 2010-03-10, 5:10 PM | Сообщение # 7
Группа: Удаленные





Eldia, Надо порыться в закромах памяти%)
 
Emm4ikДата: Суббота, 2010-03-13, 9:23 PM | Сообщение # 8
Ведающий
Группа: Пользователи
Сообщений: 934
Награды: 136
Репутация: 122
Замечания: 0%
Статус: Offline
Quote (Eldia)
По-русски "пирожное" - по-швецки "кака"
Забавно,посмотрела Гугль переводчик он действительно делает много ошибок.Муфинс-это пирожное на шведском,а кака-это печенье.Так что вам гугль не правильно дал перевод.


Стремясь по жизни первым стать,ты можешь близких потерять.

Сообщение отредактировал Emm4ik - Суббота, 2010-03-13, 9:24 PM
 
EldiaДата: Вторник, 2010-03-16, 11:26 AM | Сообщение # 9
Наставник
Группа: Пользователи
Сообщений: 1463
Награды: 108
Репутация: 50
Замечания: 60%
Статус: Offline
Emm4ik, Спасибо за исправленную ошибку. "Яндекс знает не все" biggrin
 
Форум » Творчество » Почему мы так говорим. Поэзия. Проза. » Лингвистические парадоксы (Узаконенные языковые ошибки)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:



Авторские тесты    Стена    Помощь    Обратная связь    Наша кнопка. Обмен ссылками    Друзья сайта    Каталог сайтов

Копирование или перепечатка любых материалов с сайта разрешена только при ссылки на сайт и авторов!

Статистика

Информер тиц и PR Рейтинг@Mail.ru Каталог-Молдова - Ranker, Statistics Numen.ru Этот сайт защищен «Site Guard» Rambler's Top100 Самопознание – Путь Домой S2M Психология 100 Практический психолог Дефуа Наталья Яндекс цитирования
Используются технологии uCoz